陈宏薇新编汉英翻译教程题库 考研真题答案

资料全称:陈宏薇《新编汉英翻译教程》(第2版)配套题库(含考研真题


陈宏薇新编汉英翻译教程题库部分摘录:


I.将下列词组译成英文,注意语序的调整。


1.荣誉退休教授


【译文】professor emeritus


2.政治团体


【译文】the body politic


3.桂冠诗人


【译文】poet laureate


4.待嫁的新娘


【译文】the bride elect


5.确凿的证据


【译文】proof positive


7.玻璃纤维


【译文】fibre glass


8.世界先进水平


【译文】advanced world levels


9.大学里所有合格的科学家


【译文】all competent university scientists


10.受打击、排斥或轻视


【译文】be slighted,pushed aside or attacked


11.知识分子和青年学生


【译文】students and intellectuals


12.中小国家


【译文】small and medium-sized countries


......


4.4否定句的英译


I.译成英语的否定句


1.科学家们认为,计算机不可能在所有领域中都替代人。


【译文】Scientists do not believe that computers can replace man in every field.


2.我们相信,他们是不会反对你的建议的。


【译文】I don't believe that they will oppose your proposal.


3.她觉得她再也不能忍受她丈夫的侮辱。


【译文】She doesn't feel that she can stand her husband's insult any longer.


4.学生不应该在穿着上花费太多的时间和精力。


【译文】The students should not spend too much time and energy on dress.


5.他永远忘不了亲眼见到毛主席的那一天。


【译文】He will never forget the day when he saw Chairman Mao with his own eyes.


1.乡镇工业园区己经成为我市乡镇企业“二次创业”的有效载体,极大地改善了企业的发展环


境。目前已有3772家企业进驻园区。


【译文】Township industrial zones provide solid vehicles for the city's enterprises in running new businesses and greatly improve the setting for the development of such entities.So far,3,772


establishments have found home in these quarters.


【解析】译文添加了“sofar”来保证句子的连贯,而且还采用了上下义词“entity”


“establishment”。


2.无锡是南方江苏省的一个小城,位于南京和上海之间。早在六千年前,就有一个原始部落


在此定居。现在的无锡始建于公元前二世纪,当时在城西南的西山开采出了锡矿。锡矿发现


后,人们就把这个地方称为“有锡”。天长日久,锡矿挖完了,“有锡”便改成了“无锡”。


【译文】Wuxi,located mid-way between Nanjing and Shanghai,is a medium-sized city in Jiangsu Province,East China.Inhabited as early as 6,000 years ago by a tribe,it developed into a city in the


2nd century B.C.The city was formerly called"youxi",literally meaning"where there is tin"


because,according to traditional account,tin was discovered in Xishan Hill,southwest of the city.


After the tin had been mined out,the name of the city"youxi"gave way to“wuxi”,meaning“where there is no tin any more”.


【解析】代词it,重复词the city和连词because,after被用以实现句子的衔接和连贯。